The passage suggests that medical
tomography operates on the principle
that
x-rays are superior to sound
waves for producing three-dimensional
images.
sound waves are altered as they
pass through regions of varying density.
images of the body's interior can
be produced by analyzing a single
x-ray transmission through the body.
the varying densities within the
human body allow x-rays to map the
internal organs
information from x-rays and sound
waves can be combined to produce a
highly detailed image of the body's
interior!
————————————————————————
答案:(D)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
Which of the following is most
similar to medical tomography as
it is described in the passage?
The use of ocean-current meters
to determine the direction and
velocity of the ocean's mesoscale
fields.
The use of earthquake shock-wave
data collected at several different
locations and combined to create a
three-dimensional image of the
Earth's interior
The use of a grid-point sensory
system to map global weather patterns.
The use of subsurface floats to
map large-scale circulation in the ocean
The use of computer technology
to halt the progress of a particular
disease within the human body's
internal organs!
————————————————————————
答案:(B)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
The author mentions EI Nino
(line 41) primarily in order to
emphasize which of the following
points?
The brief duration of weather
patterns
The variability of mesoscale
phenomena
The difficulty of measuring the
ocean's large-scale currents
The effectiveness of low-frequency
sound waves in mapping the ocean.
The possible impact of mesoscale
fields on weather conditions.!
————————————————————————
答案:(E)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
Which of the following best
describes the organization of the
third paragraph of the passage?
A theory is proposed. considered,
and then attended.
Opposing views are presented.
elaborated, and then reconciled.
A problem is described, then a
solution is discussed and its effec-
tiveness is affirmed.
An argument is advanced, then
refuted, and an alternative is
suggested.
A hypothesis is presented.
qualified, and then reaffirmed.!
————————————————————————
答案:(C)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
The passage suggests that which
of the following would be true if
the ocean's circulation consisted
primarily of large, slow-moving
currents?
The influence of mesoscale fields
on global weather patterns would
remain the same.
Large-scale currents would exhibit
more variability than is actually
observed.
The majority of the ocean's
kinetic energy would be derived
from mesoscale fields.
Atmospheric-oceanic disturbances
such as El Nino would occur more often.
Conventional measuring techniques
would be a feasible method of studying
the physical properties of the ocean.!
————————————————————————
答案:(E)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
Which of the following. if
presented as the first sentence
of a succeeding paragraph, would
most logically continue the dis-
cussion presented in the passage?
Timekeeping in medical tomography
must be precise because the changes
in travel time caused by density
fluctuations are slight.
To understand how ocean acoustic
tomography works,it is necessary to
know how sound travels in the ocean.
Ships are another possibility.
but they would need to stop every
50 kilometers to lower measuring
instruments.
These variations amount to only
about 2 to 3 percent of the average
speed of sound in water, which is
about 1,506 meters per second.
The device used in medical
tomography emits a specially coded
signal, easily distincuish3ble from
background noise!
————————————————————————
答案:(B)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
DISDAIN:
draw out
refer to
confer about
treat favorably
work diligently
————————————————————————
答案:(D)
鄙视,藐视v.
A.取出,拔出
B. 指的是
C. 商议,协商
D. 好意的对待
E. 勤奋的工作
INDUBITABLE:
skeptical
questionable
anticipated
optional
undisclosed
————————————————————————
答案:(B)
不容置疑的adj.
A.怀疑的
B. 可疑的
C. 预料到的
D. 可选择的
E. 未泄露的(身份不明的)
CURMUDGEON:
talented professional
agreeable person
useful artifact
recent acquaintance
festive occasion
————————————————————————
答案:(B)
脾气暴躁的人n.
A.有才华的专业人员
B. 和蔼可亲的人
C. 有用的人工制品
D. 刚认识的人
E. 节庆日
MOGUL:
iota
outlaw
nonentity
city dweller
conscientious worker
————————————————————————
答案:(C)
权贵,大人物n.
A.微小,一点儿
B. 歹徒
C. 无足轻重的人
D. 城市居住者
E. 有负责心的工人
CONCATENATE:
liquidate
vacillate
initiate
moderate
separate
————————————————————————
答案:(E)
联结v.
A.液化
B. 摇摆(犹豫)
C. 创始,发起
D. 缓和
E. 分开
PROMULGATE:
keep secret
render difficult
lose control
make worse
single out
————————————————————————
答案:(A)
宣传,发表(颁布,公布)v.
A.不泄露
B. 使困难
C. 失去控制
D. 使更糟
E. 拣出,选拔
GOAD:
ameliorate
lull
exonerate
welcome
compliment
————————————————————————
答案:(B)
激励,刺激,****(刺棒n.)v.
A.改良
B. 镇静,缓和(间歇;催眠的东西)
C. 证明无罪,开释
D. 欢迎
E. 称赞
PROLIXITY:
allusiveness
legibility
inanity
conciseness
equivocation
————————————————————————
答案:(D)
罗嗦n.
A.暗指
B. 可辨认性,可读性
C. 空虚,空洞
D. 简洁
E. 支吾其辞
SYNCHRONOUS:
involuntary
noncontemporaneous
hereditary
disintegrating
aberrant
————————————————————————
答案:(B)
同时发生的adj.
A.非自愿的(偶然的,无意识的)
B. 不是同发生的
C. 遗传的(世袭的)
D. 崩溃的,瓦解的
E. 脱离常规的
SPURIOUS:
tentative
severe
conventional
understated
genuine
————————————————————————
答案:(E)
假的adj.
A.尝试性的
B. 严重的
C. 传统的
D. 低估的
E. 真的
DESULTORY:
carefully planned
cheerfully stated
flattering
docile
correct
————————————————————————
答案:(A)
散漫的,杂乱的,无条理的adj.
A.仔细计划的
B. 愉快的陈述的
C. 恭维的
D. 温顺的,听话的
E. 正确的
Studies have shown that people who rarely take
antibiotics, which are antibacterial drugs, have
stronger immune systems than do people who take
antibiotics frequently. Yet there is no evidence
that taking antibiotics weakens the immune system.
Which of the following, if true, best reconciles
the apparent discrepancy in the information above?
People who have strong immune systems seldom get
the kinds of infections for which people normally
take antibiotics.
People who have strong immune systems are seldom
aware that their immune systems are unusually strong.
People who have weak immune systems have great
difficulty recovering from bacterial infections if
they do not take antibiotics.
Some people take antibiotics even though the
antibiotics cause a variety of side effects.
Some people take antibiotics frequently because
their doctors prescribe antibiotics for viral infections
as well as for bacterial infections.!
————————————————————————
答案:(A)
问题:下面哪一个,if true,最好地解决上面信息中的明显悖论?
读题:研究表明很少服用抗生素的人比经常用抗生素的人具有更强的免疫系统。
但是目前并没有证据证明服用抗生素会削弱免疫系统。
分析:既然抗生素没有削弱免疫系统,但是两者免疫系统不一样,说明他们之间还存在别
的区别,答案应该说到这两类人。
A.免疫系统较强的人很少患人们通常需要服用抗生素才能治疗的感染。
B. 免疫系统较差的人如果不服抗生素,很难从细菌感染中恢复
(免疫系统较强的人完全也可能这样)
C. 有些人不管抗生素引起的副作用仍然服用抗生素。
D. 一些人常服抗生素,因为无论细菌感染或病菌感染,大夫都给开抗生素。
*注意: 这道题目变化一下,题目这么出:
两类人,服用抗生素的比不服用抗生素的免疫系统强
于是我们得到抗生素削弱了免疫系统。
然后问题让你去反对。
从一个研究得到一个结论,
答案形式往往为:有其他的原因来解释上面这个研究事实。
选项A对具有较强免疫系统的人和通常吃抗生素的人做了一个比较:
免疫系统强,很少得那种感染,所以不吃抗生素
免疫系统弱,容易得感染,所以吃抗生素多;
是他们免疫系统弱了才吃抗生素,而不是吃抗生素导致免疫系统弱
这是以前讲过的因果关系混淆,A起到了一个解释作用)
这道题目得到结果是抗生素没有削弱免疫系统,然后让你来解释为什么会出现上面的研究
事实。其实也是一样寻找其他的原因。
in the human body's
internal organs!
————————————————————————
答案:(B)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。由于采用这些
技术,不仅仅其费用昂贵得令人却步,而且亦十分耗时,因此人们在1979年提议,
采用X线体层照相术(tomography)来测量海洋的物理属性。在医用X线体层照相
术中,X射线可绘制出人体的密度变化(并由此而绘制出人体器官);来自X射线的
信息,沿着不同的通道经由人体传输出来,并被重新合起来,从而形成一个有关人
体内部的三维图像。从根本上说,正是从信号的多通道传输中获取的数据的这种乘
法增加,才足以说明海洋学家们对X线体层照相术为何情有独衷:它允许以相对少
量的仪器来测量大片的海域。据科研人员推断,低频声波,由于科学家能对它们作
出如此精确的数学描述,并且在被释放的声波中即使是微弱的干扰也能被发现,可
以通过许多不同的途径经由海洋传输出来,海洋内部的属性——它的温度、盐分含
量、密度、以及海流速度——可以在海洋是如何改变信号的基础上得以推断出来。
它们的最初试验极为成功,而海洋声学X线体层照相术也宣告诞生。
The author mentions EI Nino
(line 41) primarily in order to
emphasize which of the following
points?
The brief duration of weather
patterns
The variability of mesoscale
phenomena
The difficulty of measuring the
ocean's large-scale currents
The effectiveness of low-frequency
sound waves in mapping the ocean.
The possible impact of mesoscale
fields on weather conditions.!
————————————————————————
答案:(E)
1965年之前,许多科学家将海洋水体的循环描绘成为是由大规模的、缓慢移动
的水流构成的,诸如墨西哥湾流。这种以过去一百年在全球进行的观察为基础的观
点,对于真正的水体循环而言,仅仅勾划出了一种粗略的近似情形。但在二十世纪
的五十年代和六十年代,科研人员开始采用新研制的技术装备,包括随海流一起流
动并能发射辨认信号的水下漂浮器,以及能在海洋的固定地点连续几个月记录数据
的海洋水流仪。这些仪器揭示出,在海洋深处存在着一种其程度超乎人们意料的变
化性。海洋并非以平稳、大规模、随季节变化(倘若真会发生变化的话)的水流为
其特征,相反,海洋以海洋学家们所谓的中尺度水域为主,即那些波动变化的、强
劲的水流,其速度可达到主要海流平均速度的十倍。
中尺度现象——与气候系统的海洋中的类似情形——通常达到100公里的距
离,并持续100天之久(气候系统一般在任何一个特定的地区达到约1000公里的
距离,并持续三至五天)。整个海洋百分之九十以上的动作有可能是由中尺度变化
现象造成的,而非由大规模海流造成的。中尺度现象事实上有可能发挥着一个重要
作用,造成了海洋混合、空气—海洋交互作用、偶然发生但却影响深远的诸如厄尔
尼诺一类的气候事件、以及发生在赤道太平洋一带并影响全球气候模式的大气—海
洋干扰。
不幸的是,采用传统的常规技术去测量中尺度水域目前却不可行。为了恰当地
测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每
个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中